No exact translation found for غير معينة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير معينة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • iv. Biens ne faisant pas l'objet d'une désignation précise
    `4` الموجودات غير المعيّنة تحديدا
  • En outre, 5 sur les 9 députés nommés sont des femmes.
    وعلاوة على ذلك فإن 5 من بين أعضاء البرلمان غير المعينين التسعة كن من النساء.
  • c) Personnel titulaire d'engagements de courte durée (engagements autres que les engagements de durée limitée) relevant de la série 300, engagé pour une période de durée inférieure ou égale à six mois;
    (ج) الموظفون المعينون لأجل قصير (غير المعينين لمدة محدودة) في إطار المجموعة 300 للعمل لمدة ستة أشهر أو أقل؛
  • Toutefois, nous trouvons que certains éléments ne sont pas acceptables.
    ولكن، بالرغم من ذلك، يتضمن عناصر معينة غير مقبولة لنا.
  • Y compris notre moderne Maison de culte non dénominative.
    ... بما فيها بيت العبادة الحديث غير المخصص لطائفة معينة
  • Les règles diffèrent aussi d'un système à l'autre en ce qui concerne l'efficacité des cessions de créances futures et de créances non identifiées précisément, ainsi que des cessions effectuées en dépit de clauses d'incessibilité figurant dans les contrats d'où découlent les créances cédées.
    وتختلف النظم القانونية أيضا فيما يتعلق بنفاذ إحالات المستحقات الآجلة والمستحقات غير المعيّنة تحديدا، كما تختلف فيما يتعلق بنفاذ الإحالات التي تُجرى رغم وجود شروط بعدم الإحالة في العقود التي تنشأ منها المستحقات المحالة.
  • 2) Forces et missions de maintien de la paix et certaines autres forces et missions
    (2) قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة
  • Dans certains systèmes juridiques, pour les mêmes raisons que des biens futurs ou des biens ne faisant pas l'objet d'une désignation précise ne peuvent être grevés (voir par.
    في بعض النظم القانونية، وللأسباب نفسها التي لا يجوز بموجبها تحميل عبء ضمان رهني على موجودات آجلة أو موجودات غير معينة تحديدا (انظر الفقرات 16-18)، لا يُسمح لمدين بأن يمنح ضمانا بجميع موجوداته.
  • Les règles diffèrent aussi d'un système à l'autre en ce qui concerne l'efficacité des cessions de créances futures et de créances non identifiées précisément, ainsi que des cessions effectuées en dépit de clauses d'incessibilité figurant dans les contrats d'où découlent les créances cédées.
    كما تختلف النظم القانونية أيضا بخصوص نفاذ مفعول احالات مستحقات آجلة ومستحقات غير معينة على التحديد، وكذلك بخصوص نفاذ مفعول الاحالات التي تتم على الرغم من شروط عدم الاحالة في العقود التي تنشأ منها المستحقات المحالة.
  • a) Selon la première, la principale difficulté venait de ce que le texte actuel ne faisait plus de distinction entre systèmes d'information désignés et systèmes d'information non désignés, et il fallait rétablir cette distinction pour tenir compte des pratiques commerciales (voir aussi A/CN.9/546, par. 70);
    (أ) أولا أن الصعوبة الرئيسية التي يسببها النص الحالي هي أنه لم يعد يميز بين نظم المعلومات المعيّنة وغير المعيّنة، وهو تمييز يلزم العودة إليه تجسيدا للأعراف التجارية (انظر أيضا الفقرة 70 من الوثيقة A/CN.9/546)؛